1 00:00:18,644 --> 00:00:22,105 Narrato r: War creates opportunities for the criminal unden/vorld! 2 00:00:22,189 --> 00:00:25,150 Ruthless mercenaries conspire with the separatists 3 00:00:25,275 --> 00:00:29,321 to disrupt and exploit the unstable situation within the republic. 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,115 Now, Anakin Skywalker and Ahsoka Tano 5 00:00:32,157 --> 00:00:34,660 descend into the treacherous gangster havens 6 00:00:34,785 --> 00:00:37,371 in an effort to find a corrupt and vile arms dealer 7 00:00:37,454 --> 00:00:39,623 who is buying weapons on the black market 8 00:00:39,665 --> 00:00:42,459 and selling them to the republic's enemies. 9 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 (Coughing) 10 00:00:56,557 --> 00:01:00,477 (Softly) Car affa is an arms dealer selling republic weapons on the black market. 11 00:01:00,561 --> 00:01:02,938 - Who is he selling them to? - The separatists. 12 00:01:04,022 --> 00:01:06,858 According to intelligence, he's inside this joint. 13 00:01:06,984 --> 00:01:09,945 You stay here in case he tries to escape. 14 00:01:09,987 --> 00:01:11,822 (Snorts) Just like always. 15 00:01:15,492 --> 00:01:16,743 (Squawking rapidly) 16 00:01:20,914 --> 00:01:22,082 (Guns firing) 17 00:01:22,749 --> 00:01:24,960 (All chattering animatedly) 18 00:01:25,919 --> 00:01:27,504 (Grunting) 19 00:01:33,885 --> 00:01:35,429 My iightsaber. 20 00:01:44,062 --> 00:01:45,522 My master's gonna kill me. 21 00:01:53,864 --> 00:01:55,032 This isn't happening. 22 00:01:58,869 --> 00:02:00,787 - Where were you? - I... 23 00:02:00,871 --> 00:02:04,875 I was checking out a suspect. I had a bad feeling about him. 24 00:02:04,958 --> 00:02:08,378 - And? - It was nothing. False alarm. 25 00:02:08,420 --> 00:02:10,380 Well, come on, then. 26 00:02:25,771 --> 00:02:27,230 Master? 27 00:02:28,273 --> 00:02:31,443 Is it all right if I go to the library and do some research? 28 00:02:31,568 --> 00:02:33,987 Sure. I'll take care of our little friend here. 29 00:02:39,660 --> 00:02:44,748 I'm sure if you explain your loss to your master, he'll understand. 30 00:02:45,082 --> 00:02:51,296 No. He tells me over and over, "your iightsaber is your life. Don't lose it." 31 00:02:52,631 --> 00:02:55,842 (Groans) There has to be a better way to find this thief. 32 00:02:55,926 --> 00:03:00,013 I'm sorry. Pickpockets aren't my field of expertise. 33 00:03:00,097 --> 00:03:02,766 At this rate, it'll take me years to find him. 34 00:03:02,849 --> 00:03:06,603 I might have another idea. There. 35 00:03:06,978 --> 00:03:11,024 That is tera sinube. He's an elder jedi. 36 00:03:11,692 --> 00:03:16,279 He happens to be an expert on the coruscant crime world. 37 00:03:16,321 --> 00:03:18,615 - I think he's sleeping. - Yes. 38 00:03:18,699 --> 00:03:19,741 (Snoring) 39 00:03:19,783 --> 00:03:22,661 Well, he will be able to help you. 40 00:03:22,828 --> 00:03:26,373 Uh, pardon me, master sinube? 41 00:03:26,456 --> 00:03:28,041 What? Who? 42 00:03:29,459 --> 00:03:32,295 I was just resting my eyes. 43 00:03:33,296 --> 00:03:37,968 - Hello, master sinube. - Good morning, jocasta. 44 00:03:39,344 --> 00:03:41,638 I don't know you, do I? 45 00:03:42,055 --> 00:03:45,142 My name is Ahsoka Tano. I was told you could help me. 46 00:03:46,017 --> 00:03:50,063 - Help you? Mmm? - I'll leave you two to your business. 47 00:03:50,147 --> 00:03:53,817 A thief stole my iightsaber, and I only got a quick look at him. 48 00:03:53,984 --> 00:03:56,903 I could tell he definitely came from one of the aquatic planets. 49 00:03:56,987 --> 00:03:58,697 You know, one of the water worlds. 50 00:03:58,822 --> 00:04:03,410 So you're saying there was something fishy about him? 51 00:04:03,493 --> 00:04:06,747 (Chuckung) 52 00:04:08,999 --> 00:04:13,670 Well, let's try and see if we can find out where he went, shall we? 53 00:04:14,671 --> 00:04:17,591 We were near the slum district, g17. 54 00:04:18,258 --> 00:04:21,720 Where would he go, your little pickpocket? 55 00:04:22,179 --> 00:04:26,516 To a gangster hangout? Unlikely, but possible. 56 00:04:26,892 --> 00:04:30,437 Maybe the gun market to sell the iightsaber. 57 00:04:30,520 --> 00:04:34,733 Within the radius. Just a moment, let me see. 58 00:04:34,858 --> 00:04:38,236 He was a patrolian. That's a fish guy. 59 00:04:38,445 --> 00:04:40,322 - Maybe... - (Computer warbling) 60 00:04:40,614 --> 00:04:43,074 Is it one of these fishes? 61 00:04:43,366 --> 00:04:46,203 - That's him! - Interesting indeed. 62 00:04:46,703 --> 00:04:51,124 According to the file, his name is bannamu, a petty thief. 63 00:04:51,208 --> 00:04:53,376 He hangs out in the slum district. 64 00:04:53,418 --> 00:04:54,795 Thank you, master sinube. 65 00:04:54,878 --> 00:04:57,047 - I'm sure... - Your help has been invaluable. 66 00:04:57,088 --> 00:04:59,382 - Well, you're welcome. - If there's anything I can do... 67 00:04:59,424 --> 00:05:04,095 Yes, there is. I haven't been on assignment in years. 68 00:05:04,596 --> 00:05:07,307 And if you don't slow down, 69 00:05:07,724 --> 00:05:10,727 you're not going to find what you're looking for. 70 00:05:10,811 --> 00:05:12,604 I'll come with you. 71 00:05:12,979 --> 00:05:17,442 (Reluctantly) Okay, gramps. It would be nice to have company. 72 00:05:17,651 --> 00:05:18,985 Splendid! 73 00:05:29,329 --> 00:05:32,958 (Chattering in alien language) 74 00:05:34,501 --> 00:05:36,086 Can I help you? 75 00:05:36,419 --> 00:05:39,506 (Casually) We're looking to buy a iightsaber. 76 00:05:39,589 --> 00:05:41,758 Any ideas where we could do that? 77 00:05:42,759 --> 00:05:44,261 Come with me. 78 00:05:52,269 --> 00:05:57,858 So, you wanna buy a iightsaber? How much are you willing to pay? 79 00:05:58,149 --> 00:06:00,777 If you have it, you'll give it to me. 80 00:06:00,861 --> 00:06:04,489 What my little friend is saying is how much? 81 00:06:04,990 --> 00:06:08,285 - Twenty thousand. - (Indignantly) Twenty thousand? 82 00:06:08,326 --> 00:06:11,496 It's a rare weapon, a jedi weapon. 83 00:06:12,122 --> 00:06:17,460 - Do you have the item with you? - No. But I can get it. 84 00:06:17,627 --> 00:06:21,214 - From him? - Hey, who are these guys? 85 00:06:22,132 --> 00:06:25,802 - (Grunts) They are jedi! - And if we are? 86 00:06:25,886 --> 00:06:28,305 I don't want to get mixed up with jedi. 87 00:06:28,388 --> 00:06:30,974 We were just doing our old friend bannamu a favor. 88 00:06:31,349 --> 00:06:35,228 Well, I think it's time you forget about him and do me a favor. 89 00:06:35,312 --> 00:06:37,314 That's my iightsaber he stole. 90 00:06:37,397 --> 00:06:38,648 (Mumbles) 91 00:06:38,690 --> 00:06:41,234 Well, that makes a difference. 92 00:06:42,319 --> 00:06:43,695 What do you want me to do? 93 00:06:43,820 --> 00:06:46,364 I want you to tell me where he is. 94 00:06:46,489 --> 00:06:51,578 I hope you remember this and someday do me a favor. 95 00:06:51,828 --> 00:06:56,082 He's not that far away. He's at the spider arms hostel. 96 00:07:07,510 --> 00:07:10,889 - May I help you? - We know where we're going. 97 00:07:12,265 --> 00:07:14,559 You know where you are going. 98 00:07:15,018 --> 00:07:18,021 Sinube: We must be careful not to warn him. 99 00:07:18,063 --> 00:07:20,732 But, master, we don't know where we're going. 100 00:07:20,815 --> 00:07:24,194 (Groaning) He could be in any one of these rooms. 101 00:07:24,277 --> 00:07:28,782 - You need to be more quiet, young one. - Okay, okay. 102 00:07:29,282 --> 00:07:33,411 Not quiet with your mouth. Quiet with your mind. 103 00:07:33,536 --> 00:07:39,376 You're so anxious to find this pickpocket that your worry is equal to his. 104 00:07:41,211 --> 00:07:45,256 You mean, if! Relax, I can sense bannamu's anxiety? 105 00:07:45,382 --> 00:07:51,054 Yes. If you relax, you would realize he's in this room. 106 00:07:56,935 --> 00:07:59,437 Well, well, bannamu, I assume. 107 00:07:59,562 --> 00:08:02,732 Who are you? What do you want? Hey! 108 00:08:02,774 --> 00:08:07,112 My iightsaber, you slimy thief. I want it back. Now! 109 00:08:07,237 --> 00:08:08,697 (Exclaiming) 110 00:08:08,738 --> 00:08:12,784 I no have it! I swear! I got rid of it! 111 00:08:13,243 --> 00:08:17,038 I almost killed myself with that thing. 112 00:08:17,080 --> 00:08:18,915 - What did you do with it? - No, no. 113 00:08:18,957 --> 00:08:20,792 (Stammering) I don't recall. 114 00:08:20,875 --> 00:08:23,044 - You little... - Ahsoka! 115 00:08:25,380 --> 00:08:27,966 It's not smart to steal from a jedi. 116 00:08:28,258 --> 00:08:31,845 You're looking a little too young to be a jedi. 117 00:08:31,928 --> 00:08:34,264 (Exclaiming) 118 00:08:34,556 --> 00:08:37,267 Come on! Okay, okay, okay. 119 00:08:37,434 --> 00:08:41,938 His name is movers, yes, nack movers. 120 00:08:42,939 --> 00:08:44,482 Nack movers? 121 00:08:44,607 --> 00:08:48,653 He's a very dangerous one, well-known in the underworld. 122 00:08:49,112 --> 00:08:53,616 Yes! Exactly! Yeah, I sell it to him. Yeah, yeah. 123 00:08:53,700 --> 00:08:56,327 You should be afraid. 124 00:08:56,411 --> 00:09:00,582 I got a good price. He was very, very motivated. 125 00:09:00,623 --> 00:09:02,834 You can find him with his girlfriend. 126 00:09:02,959 --> 00:09:07,297 She has a place on the Upper East Side of happyland. 127 00:09:07,422 --> 00:09:09,966 I bet he's there now. He's always there. 128 00:09:10,008 --> 00:09:13,636 - You can stop talking now. - Okay, I shut up. 129 00:09:13,678 --> 00:09:16,848 Well, at least you know where your iightsaber is. 130 00:09:16,973 --> 00:09:21,519 Yeah. It's in the hands of a killer. This is exactly what I was afraid of. 131 00:09:25,690 --> 00:09:29,819 - Master, we've got to hurry. - Patience, young one. 132 00:09:30,195 --> 00:09:34,324 You worry that if people die at the hands of your iightsaber, 133 00:09:34,491 --> 00:09:39,871 that you will be as guilty for their death as the one that strikes the blow. 134 00:09:40,663 --> 00:09:46,336 A valid concern, young one, and one for you to puzzle out. 135 00:09:49,172 --> 00:09:50,840 What? What is it? 136 00:09:51,674 --> 00:09:54,594 I believe we've reached our destination. 137 00:09:58,681 --> 00:10:00,016 Oh, no. 138 00:10:01,267 --> 00:10:06,189 - Let me guess. Nack movers. - A reasonable assumption. 139 00:10:06,564 --> 00:10:07,690 He's dead. 140 00:10:09,400 --> 00:10:10,610 (Glass shattering) 141 00:10:11,694 --> 00:10:14,197 - (Tremulously) Are they gone? - Who's gone? 142 00:10:14,280 --> 00:10:16,157 The men who killed nack. 143 00:10:16,199 --> 00:10:17,742 (Sobbing quietly) 144 00:10:19,744 --> 00:10:22,372 - Who are you? - Lone Marcy. 145 00:10:22,455 --> 00:10:24,541 I came home and found him here like this. 146 00:10:25,708 --> 00:10:28,545 Lone, did you call for help? Why were you hiding? 147 00:10:29,295 --> 00:10:30,797 I was afraid. 148 00:10:36,052 --> 00:10:38,429 (Softly) She seems terrified. 149 00:10:38,763 --> 00:10:40,390 (Sobbing) 150 00:10:41,057 --> 00:10:44,394 And yet, I sense something else is troubling her. 151 00:10:44,894 --> 00:10:46,146 I'll search the other rooms. 152 00:11:09,460 --> 00:11:11,629 Time to die! 153 00:11:12,964 --> 00:11:14,924 - How does this work? - My iightsaberl 154 00:11:15,550 --> 00:11:16,676 you're a jedi? 155 00:11:43,411 --> 00:11:45,121 Master sinube, you're right. 156 00:11:45,288 --> 00:11:47,790 I found the intruder and she has my iightsaber. 157 00:11:48,082 --> 00:11:51,794 She's a terellian jango jumper and hard to keep up with. 158 00:11:52,462 --> 00:11:55,298 So the assailant is a female? 159 00:12:27,330 --> 00:12:28,831 Aha! That's it! 160 00:12:42,845 --> 00:12:46,724 I am sure my little friend will catch up to your intruder. 161 00:12:46,849 --> 00:12:48,685 You have nothing to worry about. 162 00:12:51,521 --> 00:12:53,273 Right. Of course. 163 00:13:05,535 --> 00:13:09,289 Your friend nack wasn't a very good fighter, was he? 164 00:13:09,372 --> 00:13:12,333 - Or maybe he was poisoned? - What? 165 00:13:12,417 --> 00:13:16,504 Well, obviously, he's come to an unfortunate end. 166 00:13:16,587 --> 00:13:20,758 He'd be stronger than the average man, though, wouldn't you say? 167 00:13:21,759 --> 00:13:23,678 (Hesitantly) I guess. 168 00:13:24,387 --> 00:13:25,805 Hmm. 169 00:13:34,480 --> 00:13:38,818 You said a group of men killed your friend nack movers. 170 00:13:38,901 --> 00:13:43,448 And yet, my padawan described the assailant as a female. 171 00:13:43,906 --> 00:13:46,659 There was a group of them. I didn't get a good look. 172 00:13:47,660 --> 00:13:50,663 I also contacted the authorities to come here 173 00:13:50,747 --> 00:13:53,541 and help you with your unfortunate friend. 174 00:13:55,918 --> 00:13:57,670 You're very kind. 175 00:14:19,192 --> 00:14:20,193 (Growling) 176 00:14:40,922 --> 00:14:42,632 - (Screaming) - Palpatine: I have no doubt 177 00:14:42,715 --> 00:14:44,967 the jedi are doing their very best 178 00:14:45,009 --> 00:14:49,013 to ensure the safety of every citizen in the republic. 179 00:14:51,015 --> 00:14:54,936 The accusations that the jedi created the clone war 180 00:14:55,019 --> 00:14:59,148 to give themselves more power over the government is absurd, 181 00:14:59,232 --> 00:15:01,651 and I will not stand for it. 182 00:15:02,860 --> 00:15:04,862 You should have a seat. 183 00:15:05,780 --> 00:15:08,616 You might have been distraught before, 184 00:15:08,658 --> 00:15:12,578 but ever since the intruder left your apartment, 185 00:15:12,662 --> 00:15:15,164 you've become even more nervous. 186 00:15:15,957 --> 00:15:21,003 I'm upset. This whole ordeal I just endured, it's upsetting. 187 00:15:21,421 --> 00:15:24,590 Palpatine: Count dooku and his droid armies. 188 00:15:24,674 --> 00:15:30,179 To support the jedi's efforts in the war, I ask the senate to pass these new laws 189 00:15:30,263 --> 00:15:34,183 giving more jurisdiction to planetary security. 190 00:15:39,981 --> 00:15:43,776 Or is there a reason you might be concerned? 191 00:15:44,235 --> 00:15:46,529 (Beeping) 192 00:15:46,571 --> 00:15:48,489 (Engines whirring) 193 00:15:51,701 --> 00:15:54,871 You weren't afraid because you were in danger. 194 00:15:54,954 --> 00:15:59,500 You were afraid we would find your friend hiding in the other room. 195 00:15:59,542 --> 00:16:01,836 You're in league with the bounty hunter! 196 00:16:05,381 --> 00:16:06,799 Arrest her! 197 00:16:12,847 --> 00:16:16,434 Off she goes. Always rushing. 198 00:16:17,435 --> 00:16:20,438 Cassie, the jedi know I'm involved. I had to run. 199 00:16:20,897 --> 00:16:23,065 Just get over to j street and pick me up. 200 00:17:06,609 --> 00:17:11,489 - I see you've learned Patience, young one. - Where did you get that speeder? 201 00:17:11,572 --> 00:17:15,785 I asked one of the police droids to lend me some transportation. 202 00:17:15,868 --> 00:17:18,663 They were kind enough to oblige. 203 00:17:26,003 --> 00:17:27,964 (Horns honking) 204 00:17:28,047 --> 00:17:33,219 Hey! You're driving too slow. We need to go faster. 205 00:17:33,302 --> 00:17:37,265 Patience. We'll cut them off at the train station. 206 00:17:37,348 --> 00:17:39,600 How do you know they're headed there? 207 00:17:39,684 --> 00:17:45,189 Did I mention I planted a tracking device on lone, the girl that ran away? 208 00:18:15,511 --> 00:18:17,013 (Beeping rapidly) 209 00:18:25,771 --> 00:18:26,772 (Warbles) 210 00:18:34,655 --> 00:18:36,073 Stop them! 211 00:18:39,410 --> 00:18:42,038 Halt. Halt. You're under arrest. 212 00:19:05,853 --> 00:19:11,108 You ran off in such a hurry. I trust you didn't mean to be rude. 213 00:19:11,192 --> 00:19:13,486 I have nothing more to say to you, jedi. 214 00:19:14,070 --> 00:19:17,490 Well, perhaps you meant to be a little rude. 215 00:19:28,959 --> 00:19:29,960 (Exclaiming) 216 00:19:31,754 --> 00:19:32,755 (Screaming) 217 00:19:32,963 --> 00:19:34,256 (Passengers exclaiming) 218 00:19:40,346 --> 00:19:45,059 You're trapped. Surrender now and turn the iightsaber over to me. 219 00:19:45,142 --> 00:19:46,936 Don't tell me what to do. 220 00:19:47,019 --> 00:19:50,064 I've got a iightsaber, and I'm as powerful as a jedi. 221 00:19:57,530 --> 00:19:59,031 I'll trade myself for them. 222 00:19:59,115 --> 00:20:03,577 You know how much I'm worth to the jedi. It's a good deal. 223 00:20:04,078 --> 00:20:07,623 All you have to do is let them go. 224 00:20:08,249 --> 00:20:09,709 (Laughs) 225 00:20:10,501 --> 00:20:15,047 Once we're alone, you'd use some kind of jedi force trick on me. 226 00:20:15,131 --> 00:20:17,925 No deal. These two stay with me. 227 00:20:18,008 --> 00:20:20,386 And you, you stay out of my way. 228 00:20:41,574 --> 00:20:44,994 For a guy that moves slow, you always seem to get ahead of me. 229 00:20:45,035 --> 00:20:51,167 The value of moving slowly is that one can always clearly see the way ahead. 230 00:21:09,185 --> 00:21:13,522 Well, I best be getting back to my master before he misses me. 231 00:21:13,564 --> 00:21:18,402 Certainly. But first, I need one last favor from you. 232 00:21:18,944 --> 00:21:23,115 - Sure. Name it. - Pass on what you have learned. 233 00:21:30,331 --> 00:21:34,752 - Hello, old friend. - Greetings, master sinube. 234 00:21:34,877 --> 00:21:38,506 Padawan tano, a lesson you have for us today, hmm? 235 00:21:38,547 --> 00:21:41,842 - Yes. - A lesson in Patience. 236 00:21:42,384 --> 00:21:46,096 Gather round, younglings. Listen to the padawan, you shall. 237 00:21:48,057 --> 00:21:53,229 This weapon is your life, but it is also your responsibility. 238 00:21:54,396 --> 00:21:56,732 Don't let it out of your sight. 239 00:22:34,854 --> 00:22:35,855 English - sdh